...Pe cand eram in Mauthause, au fost prinsi doi evadati, chiar de Ajun. A fost instalata o spanzuratoare in piata,
langa bradul maret. Cand au fost spanzurati, intregul lagar a fost adunat la apel. Pe brad au fost aprinse
luminitile. Tot atunci, a luat cuvantul lagerfuhrer-ul, adresandu-se detinutilor a comentat:
-Haftlinge, Mutzen ab!*
Ne-am scos palariile. Lagerfuhrerul a spus in timpul discursului de ajun:
-Cine se compoarta ca un porc, va fi tratat ca un porc.
-Haftlinge, Mutzen auf!...
/La noi in Auschwitz, Tadeusz Borowski/
*detinuti, scoateti palaria; -haftlinge, Mutzen auf! - detinuti puneti palariile pe cap.
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
pot sa deduc ca in lagar erau majoritatea rusi?
RăspundețiȘtergerefiindca la deutchen este o asociatie directa intre cuvintele ,,schwein,, si ,,russisch,,
Dar de ce asa ,nu stiu !
nu stiu daca erau rusi cei supranumiti. e posibil. dar majoritatea prizonierilor nu erau rusi din cate stiu. cred ca aici "porci" e un sinonim cu "prizonieri neascultatori". in ochii prizonierilor gardienii sunt porci, iar in ochii gardienilor - prizonierii. sunt etichetari la fel de lipsite de sens dar, totusi, suparatoare/memorabile, dealtfel, ca si alte etichetari zoomorfe.
RăspundețiȘtergere